Jesaja 59:2

SVMaar uw ongerechtigheden maken een scheiding tussen ulieden en tussen uw God, en uw zonden verbergen het aangezicht van ulieden, dat Hij niet hoort.
WLCכִּ֤י אִם־עֲוֹנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּֽאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֹֽועַ׃
Trans.

kî ’im-‘ăwōnōṯêḵem hāyû maḇədilîm bênēḵem ləḇên ’ĕlōhêḵem wəḥaṭṭō’wṯêḵem hisətîrû fānîm mikem miššəmwō‘a:


ACב כי אם עונתיכם היו מבדלים בינכם לבין אלהיכם וחטאותיכם הסתירו פנים מכם--משמוע
ASVbut your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not hear.
BEBut your sins have come between you and your God, and by your evil doings his face has been veiled from you, so that he will give you no answer.
Darbybut your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid [his] face from you, that he doth not hear.
ELB05sondern eure Missetaten haben eine Scheidung gemacht zwischen euch und eurem Gott, und eure Sünden haben sein Angesicht vor euch verhüllt, daß er nicht hört.
LSGMais ce sont vos crimes qui mettent une séparation Entre vous et votre Dieu; Ce sont vos péchés qui vous cachent sa face Et l'empêchent de vous écouter.
Schsondern eure Schulden sind zu Scheidewänden geworden zwischen euch und eurem Gott, und eure Sünden verbergen sein Angesicht vor euch, daß er euch nicht erhört!
WebBut your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin